В Белозёрске и Гомеле прошли премьеры нового моноспектакля Валерия Алексеева «Роза для тёти Розы»
Это спектакль о нашем городе… Прием был чудесный.
20 июля на моем спектакле в Гомеле был художник :) Читать далее «На моем спектакле был художник»
В Белозёрске и Гомеле прошли премьеры нового моноспектакля Валерия Алексеева «Роза для тёти Розы»
Это спектакль о нашем городе… Прием был чудесный.
20 июля на моем спектакле в Гомеле был художник :) Читать далее «На моем спектакле был художник»
3 февраля на 84-м году жизни умер известный белорусский переводчик Василь Сёмуха. Именно он сделал первый перевод полного текста Библии на белорусский язык. Читать далее «Его наследие останется служить будущим поколениям»
Издательство «Белорусская энциклопедия имени Петруся Бровки» создаст энциклопедию о писателе Владимире Короткевиче. Об этом сообщил на днях директор издательства Владимир Андриевич.
«Владимира Короткевича много читают наши граждане, особенно молодежь, мы решили издать энциклопедию о нем. Скорее всего, она станет началом создания серии персональной энциклопедии с рабочим названием «Литераторы наших современников», — отметил он. Дата выпуска энциклопедии пока не анонсирована.
Тем временем в издательстве «Мастацкая літаратура» продолжается работа по выпуску произведений Владимира Короткевича (создание 25-томника должно завершиться к 2021 году).
Отметим, что согласно рейтингу самых популярных книг, проданных в сети «Белкнига», объединяющей более ста торговых объектов, Владимир Короткевич уже не первый год выступает одним из самых популярных авторов.
Владимир Короткевич родился 26 ноября 1930 года в Орше в семье служащего. Ребенком изведал эвакуацию от гитлеровской оккупации: сначала в Пермской области, потом – в Оренбурге. Вернувшись на Родину, окончил среднюю школу в родной Орше, которой очень гордился. За новыми знаниями отправился в Киев, в университет имени Тараса Шевченко. В 1954-м окончил учебу на филологическом факультете КГУ и по распределению отправился в украинскую деревню Лесовичи под Киевом.
Короткевич был благодарен тем годам, которые он провел в Украине: «Издалека я особенно полюбил Беларусь и ее людей. Она представлялась мне тогда по-неземному прекрасной. Вся зеленая, влажная, с озерами, с народом, с его певучим и звонким языком, с легендами и полями, курганами и реками». Читать далее «В Беларуси будет издана энциклопедия о Владимире Короткевиче»
Преодолев трудности послевоенного восстановления, БССР в течение последующих десятилетий стала экономически и культурно развитой республикой в составе СССР.
Реформы середины 60-х годов дали импульс дальнейшему экономическому развитию, что нашло отражение в выполнении восьмого пятилетнего плана (1966-1970 г.г.). Объем промышленной продукции увеличился в 1,8 раза, валовая продукция сельского хозяйства возросла по сравнению с 1965 годом на 45%. В сельском хозяйстве создавались животноводческие комплексы и фермы, осуществлялись механизация сельскохозяйственных работ, мелиорация заболоченных земель.
25 марта 1963 года Советом Министров СССР было принято решение о возведении в Бобруйске шинного комбината, который стал одним из крупнейших в Европе предприятий подобного профиля. В разработке проектного задания приняли участие 16 организаций из Москвы, Ленинграда, Минска, Киева, Днепропетровска, Харькова. Читать далее «Основы суверенной Беларуси»
Больше тысячи церковных и светских книг собрали прихожане и друзья Коложского прихода для библиотеки. Среди книг есть издание с автографом Ларисы Гениюш.
На полках библиотеки — произведения Владимира Короткевича, Василя Быкова, Максима Богдановича, Алеся Адамовича, мировая классика. Среди книг Ларисы Гениюш есть редкое прижизненное издание поэтессы с автографом автора. Читателям предложат большой выбор литературы «для назидания»: комментарии к Библии, труды святых отцов, книги по церковной археологии, богословию, рассказал настоятель Свято-Борисоглебской церкви протоиерей Александр Болонников.
Библиотека находится на втором этаже приходского комплекса. Пока постоянного графика ее работы нет: можно приходить в течение дня. Планируют создать электронный каталог на сайте kalozha.by . Получить читательский билет смогут не только прихожане или православные верующие, но все желающие. Читать далее «При Коложе открылась библиотека имени Ларисы Гениюш»
Пришла весна, в Гродно зацвели каштаны. Я перебрался на другую квартиру — тоже плохонькую, но с водопроводом. Постоянной работы всё еще не имел. И вдруг встретил на улице заместителя главного редактора «Гродненской правды» Андрея Абрамовича Соловьева. Поговорили, и он, прощаясь, сказал, чтобы я зашел в редакцию. Я не стал медлить, зашел назавтра же, и через несколько дней уже работал на[179] прежнем своем месте, которое пришлось оставить семь лет назад. В секретариате. Ответственным секретарем был теперь Андрей Колос, тоже новый человек в редакции, недавно переехавший в Гродно из Волковыска. Тут же, в комнате секретариата, работал художник-ретушер Володя Фридрихсон его судьба забросила на Беларусь из Архангельска. Читать далее «Василь Быков. Долгая дорога домой. Глава 5»
“…если бросился вперед, беги до конца. Лупят ведь и по задним. И есть по крайней мере хоть какой-то шанс – у бегущего впереди, вперед”.
Романтика первопроходцев, максималистов, идеалистов наивна на фоне времен победившего мещанства, когда предлагается самой глобальной проблемой считать “Кто пойдет за “Клинским”?”… Романтика, свойственная знаменитому поколению шестидесятников с их “Кто, если не ты?”…
Он и был шестидесятником, человек, сказавший приведенные в начале строки. Одна из его книг так и называется – “Мы – шестидесятники”. Но вот что интересно… Шестидесятые давно позади. И вообще скоро будет уже десять лет, как человек этот ушел из жизни. Но имя его – на слуху, и вообще иногда складывается впечатление, что он живет, действует, высказывает свое мнение о событиях и явлениях сегодняшнего дня, у него по-прежнему есть друзья и недруги, о его личности спорят, его творчество осмысляется… Читать далее «Прожито для вечности»
Перш чым пачаць непасрэднае апавяданне, я павінен зрабіць некалькі тлумачэнняў. Найперш пра назву кнігі. Сяму-таму яна можа здацца прэтэнцыёзнай і нават містычнай. Але слова «ўзнясенне» трэба трактаваць «матэрыялістычна» — як узнясенне над сваім часам, узнясенне да вяршынь айчыннай і сусветнай літаратуры. Апрача таго, тут ёсць прамая «рэмінісцэнцыя», звязаная з Караткевічам. Калі на кінастудыі «Беларусьфільм» пачалі здымаць фільм па яго сцэнарыю «Хрыстос прызямліўся ў Гародні», камусьці гэта назва здалася крамольнай, і фільм выйшаў (дакладней, не выйшаў, а надоўга лёг на паліцу) як «Жыціе і ўзнясенне Юрася Братчыка». Новую назву Караткевіч успрыняў спакойна, з гумарам. Яна стала для яго нават сімвалам чагосьці асабістага. І калі ў 1980 годзе, пасля першага грознага прыступу хваробы, ён крыху акрыяў, я пажартаваў: «Ну вось, цяпер можна будзе пісаць кнігу «Жыціе і ўваскрэсенне Уладзіміра Караткевіча», ён разрагатаўся: «Ну — давай, давай! Няхай яно спраўдзіцца!» Читать далее «Адам Мальдзіс. Жыцце і ўзнясенне Уладзіміра Караткевіча»