Наши дети читают книги на 3-х языках

Сайт швейцарского издательства «Sandermoen Publishing» опубликовал рассказ Ирины Эннеман «Как сохранить русский у ребенка, живя и учась за границей?», героями которого стали Кирилл, с 5 лет проживающий в Дании, а также его младшая сестра Паула

Русскоговорящие дети датского королевства.

Сегодня, уже в 15-летнем возрасте, Кирилл прекрасно говорит на русском языке, хотя на своей родине, в Бобруйске бывает не часто. На русском разговаривает и его младшая сестра Паула, которой 7 лет. Между собой дети разговаривают только по-русски, что не мешает обоим знать датский и голландский.

Спасибо маме Ирине за историю!

Хроника нескольких лет

2017 год: сейчас моему сыну 12,5 лет. Я вышла замуж за голландца и мы переехали жить к нему в Данию. Когда мы приехали жить в Данию, сыну было 5 лет. Читать и писать по-русски я научила его сама. Дочь родилась уже в Дании, и она тоже прекрасно говорит по-русски. Папа с детьми говорит по-голландски, а я по-русски. Несмотря на то, что в садике и школе общение у детей, конечно, на датском языке, дома дети общаются друг с другом на русском. Сейчас дочке 4 года.

КИРИЛЛ И ПАУЛА

2020 год: вот прошло 3 года. Теперь сыну — 15, а дочке — 7 лет.

За эти годы моя дочь не только значительно обогатила словарный запас разговорного русского, но и научилась по-русски читать. Благодаря чему это произошло?

1. Я и еще несколько русскоговорящих мамочек создали своими силами здесь, в нашей округе, русскую школу, сами в ней преподавали и читали детям русские книги, а потом рассуждали о прочитанном.

2. Конечно, мы и дома читаем дочке русские книги. А еще я пою ей русскую колыбельную из «Спокойной ночи, малыши» (это ее любимая).

В итоге дочь идеально красиво и правильно говорит по-русски. По-датски она тоже говорит, как на родном, а голландский язык понимает.

Дети продолжают говорить между собой только по-русски.

Старшему сыну сейчас 15, он говорит без акцента по-русски и по-датски. Но само по себе это не происходит. Я постоянно прикладываю усилия к тому, чтобы всеми возможными способами развивать его словарный запас русского языка. Речь идет только о разговорном языке. То, что касается письменного, то наша переписка в мессенджерах идет только по-русски. Это безусловно помогает не забывать русский.

У нас дома на детских полках — книги на 3-х языках. Дочка предпочитает русские сказки. Она сейчас тоже осваивает письмо на русском языке и уже сама может написать некоторые русские слова.

Кирилл, Павла, Ирина и Рейт Эннеман.

Я как мама считаю, что очень важно в современном цифровом обществе сохранять эту прекрасную исчезающую традицию чтения своим детям и со своими детьми. Это полезно во всех отношениях: время проведенное вместе, пополнение словарного запаса, развитие моторики у маленьких, когда они листают странички. Это прекрасные моменты чтения книг вместе.

Ирина ЭННЕМАН.


Швейцарское издательство «Sandermoen Publishing» — известная медиа-компания, которая работает по всему миру. С 2014 года издательством было выпущено более двух десятков книжных новинок. В основном это книги о бизнесе и эмиграции.

Вот что пишет хозяйка «Sandermoen Publishing» Анна Сандермоен :

— Когда-то мне казалось совершенно невероятным то, что один человек может говорить, читать, писать и думать сразу на нескольких языках. Слово «полиглот» в моем понимании приравнивалось к слову «бог». Но теперь я живу в такой среде, где практически каждый владеет сразу несколькими языками.

Меня часто спрашивают те, кто хочет переехать жить в Европу, как быть с иностранными языками и как сохранить у детей русский.

Миссия моего издательства в Швейцарии как раз в том, чтобы с помощью наших книг помогать сохранять русский в эмиграции. Я с большим интересом наблюдаю за интернациональными семьями, где родителям удается совмещать и языки, и культуры, и коллекционирую их истории.

Благодарю Ирину Эннеман и всего наилучшего этой семье:).


Издательство «Sandermoen Publishing» представляет:

Анна Сандермоен. «Секта в доме моей бабушки» — книга о детстве в секте. Ее лидер В. Д. Столбун утверждал, что может создать сверхлюдей, способных преодолевать любые физические и психические заболевания…

Заказать бумажный формат или электронный формат на официальном сайте.


  1. Cribcaged
  2. Char
  3. Девочка с Земли
  4. Thunderstrusk
  5. Жёлтый и красный
  6. Dream On
  7. Before The Dawn


Единственное, что должны мы беречь
Это колыбели наших детей
Ради них мы здесь
Их поступки – повторение наших поступков,
Их шрамы — от наших ран


ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ

Чему учат детей в Ютландии

Ирина Эннеман на сайте Бобруйск гуру:

Наши дети читают книги на 3-х языках: 4 комментария

  1. Знание разных языков никогда и никому не повредило. Ведь это один из показателей образованности человека. Тем более когда он живёт и общается с носителями разных языков. А для детей этот процесс протекает достаточно легко и просто.

Добавить комментарий