Яков Миркин. Я счастлив русским языком

Яков Миркин
Яков Миркин
российский экономист, профессор, доктор экономических наук

Как потомок библейских родов, я склонен к тому, чтобы что-нибудь напророчить высоким слогом, влюблен в песок и высокие песчаные берега у моря. Мне не нужны затемненные стекла. Солнце — это счастье. Риски для меня все, потому что половину семьи, трех невинных детей мы потеряли в гетто, в Бобруйске.

Я счастлив русским языком. Он невероятен. Луговой запах, все цветные детали лета в центре России у меня в крови. Меня будоражат намоленные церкви, хоры в них, яблочные сады, изломанное дерево как основа поселений, ржавый осенний воздух. Крапива и подорожник — самые естественные растения в мире. В 1970-е и 1980-е я свободно нырял в глубь грузовых машин и пробегал с ними — автостопом — сотни километров по великой российской равнине. Читать далее «Яков Миркин. Я счастлив русским языком»

Иногда я завидую мертвым

Я не могу читать про мирную жизнь. Особенно про мирную жизнь в России. Меня тошнит от постов, что у кого-то чудесный Рамадан, новый чемодан, восхитительная погода, потрясающая природа, океанический бриз, на конкурсе приз, дорогое авто, модное пальто, кофе и круассан, Ги де Мопассан… Читать далее «Иногда я завидую мертвым»

Дневник беженки из Мариуполя (часть 2-я)

Перед нами подлинный личный документ разворачивающейся трагедии ХХI века, дневник событий, которые (это уже очевидно) будут иметь глобальные последствия для всего мира. А еще это история о любви, побеждающей любое зло и дарующей спасение. Со второй части текст публикуется под общим заголовком «Дневник беженки из Мариуполя». Читать далее «Дневник беженки из Мариуполя (часть 2-я)»

Фрэнсис Фукуяма: Подготовка к поражению

Американский философ и политический экономист Фрэнсис Фукуяма дал комментарий относительно последствий, которые будет иметь вторжение России в Украину.

Фукуяма выделил 12 основных пунктов, которые представляются ему важными в текущей ситуации. Читать далее «Фрэнсис Фукуяма: Подготовка к поражению»

Моя история. Мариуполь (часть 1-я)

Текст дневника публикуется без литературных правок и сокращений, лишь в пунктуацию были внесены некоторые исправления (заглавные буквы в именах собственных, недостающие знаки препинания, абзацы). Имя и фамилия героини не указывается в целях безопасности. Все фото и видео в публикации принадлежат автору дневника. Остальные примечания смотрите внизу.


Моя история. Мариуполь (часть 1-я)

то, что даже в страшном сне не приснится
то, во что невозможно поверить
то, что многие скрывают
и то, чего уже не вернуть

1 марта

Откладывала каждый день, чтобы написать о том ужасе, который сейчас происходит.

22 февраля ко мне на ночевку пришел парень, мы сходили за продуктами, я приготовила картошку с мясом в духовке, выпила баночку рева и ничего не предвещало беды. Все было идеально, я только обустроила свою квартиру, вбухала кучу денег в уют (картины, статуэтки и т.д.) все для интерьера, нормализовала свое питание, занялась фитнесом, начала работать над собой, планировала заказать кучу вещей новых на лето, уже даже выбрала какие конкретно. Моя жизнь была идеальной. Мы поели в 12 ночи и легли спать ближе к двум часам ночи. В три ночи звонил друг К., он в армии, перепуганный и говорил, что происходит какая-то жесть. Мы ничего не поняли, и через час проснулись от взрывов. Утром осознали, что началась война. Читать далее «Моя история. Мариуполь (часть 1-я)»

Он пел в бобруйской синагоге (звукозапись начала ХХ века)

Сегодня вы не только узнаете о том, кто такой Арье Лейб Рутман, начинавший свой путь духовного служения в Бобруйске, но и услышите голос великого хазана из далекого 1914 года. Читать далее «Он пел в бобруйской синагоге (звукозапись начала ХХ века)»

Вечность

  1. Вечность


В Киеве на Крещатике с Таней ровно 5 лет назад.

Прогулка по Киеву. Майдан


Это был чудесный, нежный, ласковый апрель 2016-го, когда дышалось особенно легко, особенно в Украине, особенно в Киеве. Тебе 35 лет. Это твой последний юбилей и последний на этой земле День рождения. Сегодня тебе исполнилось бы 40…
Читать далее «Вечность»

Запретный плод Циля Дропкин

Уроженка Бобруйска Циля Дропкин восхищала литературное сообщество Нью-Йорка 1920-1930-ых годов своими поэтическими изображениями страстей, тоски, экзальтации и прославления тела

В первой половине ХХ века откровенно сексуальные стихи Цили Дропкин расширили возможности изображения отношений между мужчинами и женщинами в современной поэзии на идише. Рожденная в Беларуси в 1887 году, Дропкин присоединилась к своему мужу в Нью-Йорке в 1912 году. На протяжении 1920-х и 1930-х годов стихи Дропкин появлялись в авангардных литературных изданиях на идиш.

Ее самые ранние стихи на идиш были ее переводами собственными произведений, которые она изначально написала на русском языке. В них Дропкин бросила вызов предвзятым представлениям о женской поэзии как о форме благочестивой, преимущественно индивидуальной, неканонической молитвы.

Творчество Дропкин пронизано эротической энергетикой, ее темы – секс, любовь и смерть — шокировали современников, поскольку выходили за пределы приемлемого дискурса ее времени и даже сейчас бросают вызов условностям о сексе, браке и материнстве.

Несмотря на то, что при жизни она опубликовала всего один сборник стихов: In Heysn Vint (1935), Дропкин была признана признанными идишскими писателями как ведущая женщина-поэт. Читать далее «Запретный плод Циля Дропкин»